普賢行願品校勘記序[麗.古麗字.取其易刻耳]
此即大方廣佛華嚴經最後一品經也。具云入不思議解脫境界普賢行願品.略云入法界品.即晉譯華嚴六十卷之最後十六卷.唐譯華嚴八十卷之最後二十一卷。二譯文略.兼未具來。至唐德宗貞元間.梵本全品經文始至.譯為四十卷。靈峰大師閱藏知津云.此經末後.普賢菩薩既為善財稱嘆如來勝功德已.復說十大願王.導歸極樂世界。今時但取此最後一卷.續於唐譯八十卷後.並廣流通。然此一譯.文理俱優.不讓實叉難陀。而知識開示中.更為詳明。切於日用.切救末世流弊.最宜一總流通。文惜久局大藏.未能廣傳。當宋元時.尚未大訛。至明初刻南藏時.以未加詳校.故致錯訛屢見疊出。以後北藏.清藏.及明末書冊藏.悉皆襲其訛謬.實堪痛傷。此書冊本.實依明書冊藏重刻。量於光緒末年.取明南.清兩藏.及華嚴入法界品.略微校正.標於頂格。今春與海鹽蔚如徐居士談及.彼遂發心修板。因取量的.及宋.元.麗.南.北.清六藏對閱。其用心頗為辛勤。而六藏之中.唯麗藏最善.故多依之。其錯訛互異者.書之於簽.粘於頂格.轉致於量。因即訂校勘記.依之修板。凡錯訛定須修改者.用大字開明某卷幾紙幾行某字。下用小字註其所訛.並依某藏改正。亦有唯註其訛.不標某藏者.乃與宋.元.麗藏相同.不須詳述耳。其有某字當作某字.並或衍.或脫.義甚的確.但以各藏無證.不敢妄擅改正增刪.以昭慎重。只用大字書其紙數行數.下用小字標其訛正意義.以為研究地步。又義實無訛.彼似稍優者.又彼此各異.義實平等者.皆不修板.亦於紙數行數下.用小字標之。以免後賢依各藏校對者.復生疑議。茲於修板之次.遂刻斯記.附於經末以傳。庶後之閱者.省心力而無疑念云。
☑
👉 三編補 第114頁
印光法師文鈔 三編補
[35-112] 普賢行願品校勘記序